1 Il Consiglio di Stato partecipa alla preparazione della legislazione e alle relative deliberazioni in Gran Consiglio.
2 Esso emana disposizioni normative sotto forma di ordinanza, sempre che la Costituzione o la legge l’autorizzi a farlo.
3 La legge può prevedere che il Consiglio di Stato emani ulteriori disposizioni, per quanto la procedura legislativa non vi si presti. Essa limita questa delega a un campo determinato e ne fissa i limiti.
4 In caso d’urgenza, il Consiglio di Stato può emanare in via di ordinanza le disposizioni necessarie all’attuazione del diritto di rango superiore, sempre che il Gran Consiglio non sia in grado di provvedervi da sé nell’ambito della procedura legislativa ordinaria o urgente. Queste disposizioni vanno sostituite senza indugio da norme emanate secondo la procedura ordinaria.
1 Le Conseil d’Etat prend part à la préparation des projets législatifs de même qu’à la prise de décision par le Grand Conseil.
2 Le Conseil d’Etat édicte des dispositions normatives sous la forme d’ordonnances dans la mesure où la Constitution ou la loi l’y autorise.
3 La loi peut prévoir que le Conseil d’Etat édicte d’autres dispositions si la procédure législative ne s’y prête pas. Elle restreint cette délégation à un domaine déterminé et définit les limites.
4 En cas d’urgence, il peut édicter par voie d’ordonnance les dispositions qui sont nécessaires à l’adoption du droit supérieur, à condition que le Grand Conseil ne soit pas en mesure de le faire lui-même dans le cadre de la procédure législative ordinaire ou urgente. Ces dispositions sont remplacées sans retard selon la procédure ordinaire.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.