Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 12 Sicurezza della Confederazione
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 12 Sécurité de la Confédération

121.1 Ordinanza del 16 agosto 2017 sulle attività informative (OAIn)

121.1 Ordonnance du 16 août 2017 sur le service de renseignement (Ordonnance sur le renseignement, ORens)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 47 Controlli di persone ed effetti personali

1 Le misure di sicurezza e di controllo comprendono:

a.
la perquisizione di effetti personali e di altri contenitori e oggetti portati con sé da persone;
b.
la perquisizione di indumenti e il tastamento di persone nonché l’impiego di un metal detector o di un apparecchio di ricerca analogo;
c.
la verifica a campione del contenuto degli invii postali in uscita.

2 Il SIC può ispezionare supporti di dati portati con sé da persone per verificare il rispetto delle prescrizioni in materia di sicurezza delle informazioni.

3 Nel quadro dei controlli, il SIC può chiedere l’apertura di contenitori chiusi portati con sé da persone o di contenuti di supporti di dati elettronici e, eventualmente, la decodificazione di quest’ultimi.

4 Il SIC informa preliminarmente in merito ai possibili controlli i collaboratori delle aziende che forniscono prestazioni per il SIC nei suoi locali.

5 Nei siti che utilizza, il SIC può mettere a disposizione contenitori chiudibili per la custodia di oggetti privati; tali contenitori sono esclusi dalle misure di controllo. Il SIC non si assume alcuna responsabilità per gli oggetti immagazzinati.

Art. 47 Fouilles de personnes et de leurs effets

1 Les mesures de sécurité et de contrôle comprennent:

a.
la fouille de sacs et d’autres contenants et objets transportés;
b.
le contrôle vestimentaire, la palpation corporelle sommaire et l’utilisation d’un détecteur de métaux ou d’un appareil de détection similaire;
c.
la vérification par sondage du contenu des envois postaux sortants.

2 Le SRC peut examiner les supports de données transportés par des personnes pour vérifier si les dispositions relatives à la sécurité des informations sont respectées.

3 Les personnes faisant l’objet d’un contrôle peuvent être invitées à ouvrir des contenants fermés qu’elles transportent ou les contenus de supports de données électroniques et à les décrypter le cas échéant.

4 Les collaborateurs d’entreprises fournissant des prestations au SRC dans ses locaux doivent être avertis qu’ils peuvent faire l’objet de contrôles.

5 Le SRC peut mettre à disposition des contenants verrouillables aux emplacements qu’il utilise pour l’entreposage des effets personnels; ces contenants sont exclus des mesures de contrôle. Il ne répond pas des objets entreposés.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.