Sezione 1: Affiliazione
Sezione 2: Capitale
Sezione 3: Sottoscrizione di azioni
Sezione 4: Limitazione di responsabilità
Nessun membro è responsabile delle obbligazioni della Società per il solo fatto di esserne membro.
Sezione 5: Limitazione al trasferimento e alla costituzione in garanzia delle azioni
Le azioni non possono essere date in garanzia né gravate da oneri e possono essere trasferite solamente alla Società.
3 Il 3 set. 1963, il capitale autorizzato è stato portato a 110 000 000 di dollari che rappresentavano 110 000 azioni a 1000 dollari l’una. Il 2 nov. 1977, il capitale autorizzato è stato nuovamente aumentato, passando a 650 000 000 di dollari, pari a 650 000 azioni di 1000 dollari. Infine, il 26 dic. 1985, il capitale autorizzato è stato portato a 1 300 000 000 di dollari pari a 1 300 000 azioni da 1000 dollari l’una.
Section 1: Affiliation
Section 2: Capital3
Section 3: Souscription des actions
Section 4: Limitation de responsabilité
Aucun membre ne sera tenu des obligations de la Société du seul fait qu’il est membre de cette dernière.
Section 5: Restriction au transfert et au nantissement des actions
Les actions ne pourront pas être données en nantissement ou grevées de charges quelconques et ne pourront être transférées qu’à la Société.
3 Le 3 sept. 1963, le capital autorisé a été porté à 110 000 000 de dollars représentant 110 000 actions de 1000 dollars chacune. Le 2 nov. 1977, le capital autorisé a de nouveau été augmenté passant à 650 000 000 de dollars représentant 650 000 actions de 1000 dollars. Enfin, le 26 déc. 1985, le capital autorisé a été porté à 1 300 000 000 de dollars représentant 1 300 000 actions de 1000 dollars.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.