Ai fini del presente Accordo:
(1) Il termine «investitore» designa, PER quanto concerne ciascuna Parte contraente:
(2) Il termine «investimenti» comprende ogni tipo di averi e in particolare:
Una modifica della forma degli averi non invalida il loro carattere d’investimenti.
(3) Il termine «redditi» designa gli importi provenienti da un investimento e ingloba in particolare, ma non esclusivamente, gli utili, gli interessi, i profitti in capitale, i dividendi, i canoni nonché gli onorari.
(4) Il termine «territorio» designa il territorio di ciascuna Parte contraente sul quale quest’ultima può esercitare diritti di sovranità o una giurisdizione conformemente al diritto internazionale.
(5) Il termine «legislazione» comprende le leggi come pure i regolamenti e le prescrizioni amministrative pubblicate.
Aux fins du présent Accord:
(1) Le terme «investisseur» désigne, en ce qui concerne chaque Partie contractante,
(2) Le terme «investissements» englobe toutes les catégories d’avoirs et en parti-culier:
Une modification de la forme des avoirs investis n’affecte pas leur caractère d’investissement.
(3) Le terme «revenus» désigne les montants issus d’un investissement et inclut notamment, mais non exclusivement, les bénéfices, intérêts, gains en capital, dividendes, redevances et émoluments.
(4) Le terme «territoire» désigne le territoire de chaque Partie contractante sur lequel cet Etat peut exercer des droits souverains ou une juridiction conformément au droit international.
(5) Le terme «législation» comprend les lois ainsi que les règlements et prescriptions administratifs publiés.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.