0.975.275.8
RU 2014 2451; FF 2013 1119 1249
Traduzione1
Concluso il 16 ottobre 2012
Approvato dall’Assemblea federale il 13 marzo 20132
Entrato in vigore mediante scambio di note l’8 luglio 2014
(Stato 8 luglio 2014)
1 Dal testo originale francese.
0.975.275.8
RO 2014 2451; FF 2013 1153 1287
Texte original
Conclu le 16 octobre 2012
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 13 mars 20131
Entré en vigueur par échange de notes le 8 juillet 2014
(Etat le 8 juillet 2014)
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.