Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération

0.975.237.6 Accordo del 9 settembre 2002 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Guatemala concernente la promozione e la protezione reciproca degli investimenti

0.975.237.6 Accord du 9 septembre 2002 entre la Confédération suisse et la République du Guatemala concernant la promotion et la protection réciproque des investissements

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Preambolo

Preambolo

Il Consiglio federale svizzero
e
il Governo della Repubblica del Guatemala,

in seguito denominati le Parti contraenti,

nell’intento di creare e mantenere condizioni favorevoli al rafforzamento della cooperazione economica tra i due Stati, in particolare per quanto concerne gli investimenti degli investitori di una Parte contraente sul territorio dell’altra Parte contraente,

riconoscendo che la promozione e la protezione reciproca di tali investimenti mediante accordi internazionali sono tali da stimolare l’iniziativa e accrescere la prosperità dei due Paesi,

hanno convenuto quanto segue:

Préambule

Préambule

Le Conseil fédéral suisse
et
le Gouvernement de la République du Guatemala,

ci-après dénommés les Parties contractantes,

dans l’intention de créer et de maintenir des conditions favorables à l’intensification de la coopération économique entre les deux Etats, notamment en ce qui concerne les investissements des investisseurs d’une Partie contractante sur le territoire de l’autre Partie contractante,

reconnaissant que l’encouragement et la protection réciproque de tels investissements par des accords internationaux sont propres à stimuler l’initiative et à accroître la prospérité des deux pays,

sont convenus de ce qui suit:

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.