0.975.232.1
RU 2012 3609; FF 2011 1275
Traduzione1
Concluso il 7 giugno 2010
Approvato dall’Assemblea federale l’8 marzo 20112
Entrato in vigore mediante scambio di note il 15 maggio 2012
(Stato 15 maggio 2012)
1 Dal testo originale francese.
0.975.232.1
RO 2012 3609; FF 2011 1315
Texte original
Conclu le 7 juin 2010
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 8 mars 20111
Entré en vigueur par échange de notes le 15 mai 2012
(Etat le 15 mai 2012)
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.