(1) Se le disposizioni della legislazione di una Parte o di accordi internazionali concedono agli investimenti degli investitori dell’altra Parte un trattamento più favorevole di quello previsto dal presente Accordo, esse prevalgono su quest’ultimo nella misura in cui sono più favorevoli.
(2) Ciascuna Parte si conforma a tutti gli obblighi derivanti da un accordo scritto concluso dal suo governo centrale o dagli organismi dello stesso con un investitore dell’altra Parte in ordine a un investimento specifico e sui quali l’investitore che ha effettuato, acquisito o incrementato un investimento ha fatto affidamento in buona fede.
(1) Si des dispositions de la législation d’une Partie ou d’accords internationaux accordent aux investissements des investisseurs de l’autre Partie un traitement plus favorable que celui qui est prévu par le présent Accord, elles prévaudront sur ce dernier dans la mesure où elles sont plus favorables.
(2) Chaque Partie se conformera à toute obligation découlant d’un accord passé par écrit par son gouvernement central, ou ses organismes, avec un investisseur de l’autre Partie en ce qui concerne un investissement spécifique, et à laquelle l’investisseur pouvait se fier de bonne foi en effectuant, en acquérant ou en accroissant l’investissement.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.