Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération

0.975.1 Convenzione dell'11 ottobre 1985 istitutiva dell'Agenzia multilaterale per la garanzia degli investimenti (con All.)

0.975.1 Convention du 11 octobre 1985 portant création de l'Agence multilatérale de garantie des investissements (avec annexes et appendices)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 65 Notifica

Il depositario provvederà a notificare quanto segue a tutti gli Stati firmatari e, a partire dalla sua entrata in vigore, all’Agenzia stessa:

a)
firma della presente Convenzione;
b)
avvenuto deposito degli strumenti di ratifica, accettazione e approvazione conformemente all’articolo 63;
c)
data di entrata in vigore della presente Convenzione conformemente all’articolo 61;
d)
esclusioni dall’applicazione territoriale conformemente all’articolo 66;
e)
ritiro di un membro dall’Agenzia conformemente all’articolo 51.

Art. 65 Notification

Le dépositaire notifie à tous les Etats signataires et, dès l’entrée en vigueur de la présente Convention, à l’Agence:

a)
les signatures de la présente Convention;
b)
le dépôt des instruments de ratification, d’acceptation et d’approbation visés à l’art. 63;
c)
la date à laquelle la présente Convention entre en vigueur conformément aux dispositions de l’art. 61;
d)
les notifications de non‑applicabilité territoriale visées à l’art. 66; et
e)
la démission d’un Etat membre de l’Agence conformément à l’art. 51.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.