a) Gli archivi dell’Agenzia saranno inviolabili, a prescindere da dove possano essere situati.
b) Alle comunicazioni ufficiali dell’Agenzia sarà accordato – da parte di ciascun membro – lo stesso trattamento che viene accordato alle comunicazioni ufficiali della Banca.
a) Les archives de la Banque sont inviolables, où qu’elles se trouvent.
b) Les communications officielles de l’Agence reçoivent de chaque Etat membre le même traitement que les communications officielles de la Banque.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.