Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération

0.975.1 Convenzione dell'11 ottobre 1985 istitutiva dell'Agenzia multilaterale per la garanzia degli investimenti (con All.)

0.975.1 Convention du 11 octobre 1985 portant création de l'Agence multilatérale de garantie des investissements (avec annexes et appendices)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 13 Investitori aventi diritto alla copertura

a)  Qualsiasi persona fisica o giuridica potrà avere diritto alla copertura assicurativa da parte dell’Agenzia purché:

i)
tale persona fisica sia un cittadino di un Paese membro che non sia il Paese ospite;
ii)
tale persona giuridica sia una società per azioni ed abbia la sua sede principale in un Paese membro o la maggioranza del suo capitale sia posseduta da uno o più membri o da cittadini di un Paese membro purché in nessuno dei casi citati si tratti del Paese ospite; e
iii)
tale persona giuridica, sia essa privata o no, operi su base commerciale.

b)  Qualora ai fini del paragrafo a) di cui sopra, l’investitore abbia più nazionalità, la nazionalità di un membro prevarrà su quella di un non membro e la nazionalità del Paese ospite prevarrà sulla nazionalità di qualsiasi altro membro.

c)  Su richiesta congiunta dell’investitore e del Paese ospite, il Consiglio di amministrazione, a maggioranza qualificata, potrà estendere il diritto alla copertura ad una persona fisica che abbia la nazionalità del Paese ospite ovvero ad una persona giuridica costituita in società per azioni nel Paese ospite o la cui maggioranza di capitale sia posseduta da cittadini del Paese ospite purché i beni investiti non provengano da Paese ospite.

Art. 13 Investisseurs admissibles

a)  Toute personne physique et toute personne morale peuvent être admises au bénéfice des garanties de l’Agence, sous réserve:

i)
que ladite personne physique ait la nationalité d’un Etat membre autre que le pays d’accueil;
ii)
que ladite personne morale soit constituée conformément au droit d’un Etat membre et ait son établissement principal dans ledit Etat, ou que la majorité de son capital soit détenue par un Etat membre ou par des Etats membres ou par des nationaux dudit ou desdits Etat(s) membre(s), à condition, dans les deux cas ci‑dessus, que le pays d’accueil soit un Etat membre différent; et
iii)
que ladite personne morale, qu’elle appartienne ou non à des intérêts privés, opère sur une base commerciale.

b)  Au cas où l’investisseur a plus d’une nationalité, aux fins d’application de la section a) ci‑dessus, la nationalité d’un Etat membre l’emporte sur celle d’un Etat non membre, et la nationalité du pays d’accueil l’emporte sur celle de tout autre Etat membre.

c)  Si l’investisseur et le pays d’accueil le demandent conjointement, le Conseil d’Administration, par décision prise à la majorité spéciale, peut étendre le bénéfice des garanties de l’Agence à une personne physique qui a la nationalité du pays d’accueil, ou à une personne morale constituée conformément au droit du pays d’accueil, ou dont la majorité du capital appartient à des nationaux dudit pays, sous réserve que les avoirs en cause soient transférés d’un Etat membre autre que le pays d’accueil dans ledit pays d’accueil.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.