Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération

0.974.278.9 Accordo quadro del 7 giugno 2002 fra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica socialista del Vietnam concernente la cooperazione allo sviluppo

0.974.278.9 Accord-cadre du 7 juin 2002 entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République socialiste du Viêtnam concernant la coopération au développement

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Definizioni

I progetti e i programmi specifici e le altre attività comuni contemplati dal presente Accordo sono di seguito denominati «progetti».

Ai fini del presente Accordo quadro, il termine «Agenzia di esecuzione esterna» si riferisce a tutti gli organi pubblici, agli enti pubblici o privati, nonché a tutte le organizzazioni pubbliche o private che sono riconosciuti da ambedue le Parti e sono incaricati dalla Svizzera di eseguire progetti specifici conformemente all’articolo 8.1.

Gli esperti e i consulenti esterni con impieghi a breve o a lungo termine nominati dalla Svizzera o dalle agenzie di esecuzione esterne con l’incarico di eseguire determinati progetti sono di seguito denominati «personale». I coniugi e i figli non ancora diciottenni del personale o le persone a suo carico secondo la legge nazionale vietnamita che vivono nella stessa economia domestica sono di seguito denominati «familiari».

Ai fini del presente Accordo quadro, il termine «beni» designa le merci, il materiale, i veicoli, le macchine, gli equipaggiamenti e altri beni messi a disposizione dalla Svizzera o dalle agenzie di esecuzione esterne per i progetti relativi al presente Accordo o tutti gli altri beni forniti al Vietnam in virtù di accordi di progetto specifici.

«DSC» sta per Direzione dello sviluppo e della cooperazione del Dipartimento federale degli affari esteri.

Per «Ufficio di coordinamento della DSC» s’intende l’Ufficio istituito dalla DSC quale parte costitutiva dell’Ambasciata svizzera a Hanoi. L’Ufficio di coordinamento è incaricato di coordinare e sorvegliare i progetti di sviluppo finanziati dal Governo svizzero sotto forma di contributi non rimborsabili in Vietnam e negli altri Paesi della Regione del Mekong nei quali la DS è operativa.

«Seco» sta per Segretariato di Stato dell’economia del Dipartimento federale dell’economia.

Art. 3 Définitions

Les projets et programmes spécifiques et les autres activités communes visées par le présent Accord sont appelées ci-après «projets».

Pour les besoins du présent Accord, le terme «Agence d’exécution externe» signifiera toute autorité publique, société publique ou privée, ainsi que toute organisation, publique ou privée, acceptée par les deux Parties et mandatée par la Suisse pour mettre en œuvre les projets spécifiques dont il est fait mention à l’art. 8.1 ci‑dessous.

Les experts et consultants externes chargés par la Suisse ou par des agences d’exécution externes de missions à court ou à long terme en vue de la mise en œuvre de projets sont désignés ci-après par le terme «personnel». Les conjoints ainsi que les enfants de moins de 18 ans du personnel qui sont à la charge de celui-ci selon la loi nationale du Viêtnam et vivent avec lui sous le même toit sont appelés ci-après «personnes dépendantes».

Pour les besoins du présent Accord, le terme «articles» aura la signification de biens, matériel, véhicules, machines, équipement et autres articles mis à disposition par la Suisse ou les agences d’exécution extérieures pour des projets visés par le présent Accord ou de tous autres articles livrés au Viêtnam en vertu des accords spécifiques se rapportant à des projets.

«DDC» est mis pour la Direction du développement et de la coopération du Département fédéral des affaires étrangères.

«Bureau de coordination de la DDC» correspond au bureau mis en place par la DDC en tant que partie constitutive de l’Ambassade de Suisse à Hanoi. Ce bureau est chargé de la coordination et du suivi des projets de coopération au développement financés par le gouvernement suisse sous forme de crédits non remboursables au Viêtnam et dans les autres pays de la région qualifiée par la DDC de Région du Mékong.

«seco» signifie Secrétariat d’État à l’économie du Département fédéral de l’économie.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.