1.1 La cooperazione tra i due Governi è fondata sul rispetto dei diritti umani e dei principi della democrazia, i quali fondamenti ispireranno la loro politica nazionale ed estera e condizioneranno imprescindibilmente la cooperazione medesima, al pari dei fini del presente accordo.
1.2 I due Governi s’impegnano, nell’ambito delle loro rispettive legislazioni nazionali, a realizzare progetti di assistenza tecnica e finanziaria nel Tagikistan. I progetti sono volti a sostenere le riforme politiche, economiche e sociali ed a mitigare le ripercussioni economiche e sociali del processo di trasformazione.
1.3 Il presente accordo costituirà nel contempo un quadro di norme e procedure per la pianificazione e l’attuazione dei progetti.
1.4. L’accordo è inoltre volto ad agevolare l’aiuto d’urgenza e l’assistenza umanitaria che la Svizzera accorda al Tagikistan.
1.1 La coopération entre les deux gouvernements est basée sur le respect des droits de l’homme et sur les principes démocratiques fondamentaux qui inspirent leurs politiques gouvernementales internes et externes et qui constituent un élément essentiel de cette coopération à égalité avec les objectifs du présent Accord.
1.2 Les deux gouvernements, dans le cadre de leurs législations nationales respec-tives, s’engagent à promouvoir la réalisation de projets de coopération technique et d’aide financière au Tadjikistan. Ces projets doivent fournir un soutien aux réformes politiques, économiques et sociales que connaît le Tadjikistan et atténuer les coûts économiques et sociaux du processus de transition.
1.3 L’accord établit également un cadre de règles et de procédures pour la planification et la réalisation de ces projets.
1.4 L’accord tend par ailleurs à faciliter l’aide d’urgence et l’aide humanitaire de la Suisse vers le Tadjikistan.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.