Il presente accordo ha effetto dal 1° gennaio 1964 al 31 dicembre 1965. Esso è prorogabile d’anno in anno, per tacito rinnovo, sin tanto che una Parte non l’avrà disdetto per scritto per la fine dell’anno, dandone preavviso tre mesi prima.
L’accordo è provvisoriamente applicabile a contare dalla firma ed entrerà pienamente in vigore non appena le Parti si saranno data vicendevole comunicazione d’aver compiuto le formalità costituzionali per la conclusione e l’entrata in vigore degli atti internazionali.
Fatto a Lima, in quattro esemplari originali, due in spagnolo e due in francese, il nove settembre 1964.
Le présent accord étend ses effets du 1er janvier 1964 au 31 décembre 1965. Il est renouvelable d’année en année par tacite reconduction, tant que l’une ou l’autre Partie Contractante ne l’aura pas dénoncé par écrit avec un préavis de trois mois avant la fin de chaque année.
Il sera applicable, à titre provisoire, dès la signature et entrera en vigueur à la date à laquelle chaque Partie Contractante aura notifié à l’autre l’accomplissement des formalités constitutionnelles relatives à la conclusion et à la mise en vigueur des accords internationaux.
Fait à Lima, en quatre exemplaires originaux, deux en langue espagnole, deux en langue française, le neuf septembre 1964.
Pour le Gouvernement René Fässler | Pour le Gouvernement Fernando Schwalb Lopez Aldana |
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.