Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération

0.974.258.92 Accordo di cooperazione tecnica del 7 agosto 1978 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Niger

0.974.258.92 Accord de coopération technique du 7 août 1978 entre la Confédération suisse et la République du Niger

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7

Dopo consultazione del Governo del Niger, la Svizzera può nominare un rappresentante ed eventualmente stabilire un ufficio. Detta persona, sarà responsabile, da parte svizzera, di tutte le questioni concernenti la cooperazione allo sviluppo oggetto del presente Accordo. Essa fruirà, ove risiedesse nel Niger, e pur non facendo parte dei Servizi diplomatici della Svizzera, degli stessi privilegi accordati al personale estero dei progetti.

Quest’ultima disposizione s’applica parimenti a tutto il personale espatriato adibito agli uffici.

Art. 7

Après consultation du Gouvernement du Niger, la Suisse peut nommer un représentant et éventuellement établir un bureau. Cette personne sera responsable, du côté suisse, de toutes les questions concernant la coopération au développement faisant l’objet du présent Accord. Elle jouira, si elle réside au Niger même et si elle ne fait pas partie des Services diplomatiques de la Suisse, des mêmes avantages que ceux accordés au personnel étranger des projets.

Cette dernière disposition s’applique également à tout le personnel expatrié affecté au bureau.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.