Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération

0.974.242.7 Accordo di cooperazione tecnica del 21 gennaio 1971 tra la Repubblica d'Indonesia e la Confederazione Svizzera

0.974.242.7 Accord de coopération technique du 21 janvier 1971 entre la République d'Indonésie et la Confédération suisse

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6

Le operazioni di cooperazione tecnica, attuate nel quadro del presente accordo, saranno impostate su una base finanziaria congiunta, nei limiti della capacità finanziaria di ciascuna Parte. Ordinariamente le spese pagabili in moneta indonesiana saranno assunte dal governo dell’Indonesia.

Di norma, le Parti contraenti s’impegnano:

1.
da parte svizzera:
a pagare gli stipendi e le spese d’assicurazione del personale messo a disposizione dal Governo svizzero;
ad assumere le spese di selezione e di formazione per detto personale;
ad assumere le spese di viaggio dalla Svizzera in Indonesia e ritorno;
ad assumere le spese d’acquisto e di trasporto del materiale non ottenibile in Indonesia;
ad assumere le spese di soggiorno, di formazione e di viaggio dalla Svizzera in Indonesia di cittadini indonesiani invitati in Svizzera per ricevere una formazione nell’ambito della cooperazione tecnica. Le autorità competenti dei due Governi delibereranno, se necessario, quanto alle spese da assumere per il viaggio di andata.
2.
da parte indonesiana:
a mettere a disposizione specialisti (homologues) al fine di garantire l’efficace sostituzione del personale svizzero;
a pagare gli stipendi e le spese d’assicurazione del personale indonesiano;
a fornire il materiale e le attrezzature ottenibili nel Paese;
a procurare nella misura del possibile degli alloggi appropriati al personale di cooperazione tecnica;
a procurare gli uffici e i locali necessari e a pagarne la pigione;
assumere le spese di viaggio, trasporto, spedizione del corriere, di comunicazioni telefoniche e telegrafiche per scopo di servizio inerenti alla missione;
a fornire i servizi prestabili da personale locale, comprese le spese di segreteria, di traduzione e d’altri servizi analoghi;
ad assumere le spese mediche del personale indonesiano di cooperazione tecnica;
a pagare i salari dei borsisti e praticanti indonesiani invitati in Svizzera nell’ambito della cooperazione tecnica, come anche gli assegni familiari.

Art. 6

Les actions de coopération technique qui seront réalisées dans le cadre du présent accord le seront sur une base financière conjointe et dans les limites de la capacité financière de chaque Partie. En règle générale les dépenses payables en monnaie indonésienne seront assumées par le Gouvernement indonésien.

En principe, les Parties contractantes s’engagent:

1)
du côté suisse:
à payer les traitements et les frais d’assurances du personnel mis à disposition par le Gouvernement suisse;
à prendre en charge les frais de sélection et de formation de ce personnel;
à prendre en charge les frais de voyage de Suisse en Indonésie et retour;
à prendre en charge les frais d’achat et de transport du matériel qui ne peut être obtenu en Indonésie;
à assumer les frais de séjour, de formation et de voyage de retour de Suisse en Indonésie de ressortissants indonésiens invités en Suisse pour y recevoir une formation sous les auspices de la coopération technique. La question de savoir qui paiera les frais du voyage aller sera tranchée, si nécessaire, par les autorités compétentes des deux Gouvernements.
2)
du côté indonésien:
à mettre à disposition les homologues nécessaires qui reprendront les projets après le départ du personnel suisse;
à payer les traitements et les frais d’assurances du personnel indonésien;
à fournir le matériel et l’équipement qui peuvent être obtenus dans le pays;
à fournir dans la mesure du possible des logements appropriés au personnel de coopération technique;
à mettre à disposition les bureaux et autres locaux nécessaires et à en assumer les frais de location;
à prendre en charge les frais de voyage, de transport, d’expédition du courrier, de communications téléphoniques et télégraphiques de service en relation avec la mission;
à fournir les services qui pourront être assurés par du personnel local et à assumer les frais de secrétariat, de traduction et d’autres services analogues;
à prendre en charge les soins médicaux du personnel indonésien de coopération technique;
à payer le salaire des boursiers et stagiaires de nationalité indonésienne invités en Suisse sous les auspices de la coopération technique, ainsi que les prestations sociales à leur famille.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.