Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération

0.974.242.3 Accordo di cooperazione tecnica e scientifica del 27 settembre 1966 tra la Confederazione Svizzera e il Governo dell'India

0.974.242.3 Accord de coopération technique et scientifique du 27 septembre 1966 entre la Confédération suisse et le Gouvernement de l'Inde

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9

Il Governo dell’India accorderà ai periti svizzeri inviati in India, nel quadro della realizzazione di programmi e progetti di cooperazione tecnica, i seguenti privilegi:

a.
abitazioni gratuite adeguate per le famiglie e convenientemente ammobiliate, giusta le condizioni stabilite per i funzionari di grado I del Governo dell’India o, in caso d’impossibilità, versamento di un contributo per la pigione di RS. 25/– al giorno; i rappresentanti dei due Governi decidono ogni volta cosa s’intenda per «abitazione adeguata» e «convenientemente ammobiliata». Nel caso che venga pagato un contributo per la pigione a un perito svizzero nel luogo in cui risiede in India, detto contributo gli sarà versato anche quand’egli fosse in trasferta, in congedo per malattia o in vacanza ordinaria;
b.
esonero dal pagamento dell’imposta indiana sul reddito, sugli stipendi e le indennità versate ai periti da parte del Governo svizzero;
c.
franchigia doganale, accordata in applicazione delle disposizioni sui bagagli dei viaggiatori (non turisti) e di quelle concernenti il trasferimento di residenza, per i periti svizzeri il cui soggiorno in India duri almeno dodici mesi;
d.
franchigia doganale per l’importazione degli effetti personali e delle suppellettili seguenti, da parte dei periti svizzeri, alla condizione che detti oggetti non siano stati importati in applicazione delle disposizioni sui bagagli dei viaggiatori (non turisti) né di quelle concernenti il trasferimento di residenza:
1.
un’automobile o motocicletta personale,
2.
un apparecchio radio o radiogrammofono o magnetofono,
3.
un refrigeratore e/o un congelatore d’uso domestico,
4.
due condizionatori d’aria,
5.
apparecchi ed accessori elettrici di piccole dimensioni,
6.
l’attrezzatura e gli accessori professionali,
a condizione che questi articoli siano riesportati al momento in cui i periti svizzeri lasceranno l’India a missione compiuta. Nel caso in cui uno di detti articoli debba essere venduto o ceduto in India, i periti svizzeri devono prima chiedere al Governo dell’India il consenso, che potrà essere accordato a condizioni da stabilire e subordinato al pagamento dei diritti doganali determinati secondo le disposizioni applicabili;
e.
franchigia d’importazione di beni di consumo, fino a concorrenza delle seguenti somme:
1.
RS. 3000/– per anno, se il perito vive solo,
2.
RS. 5000/– per anno, se il perito è accompagnato dalla famiglia (qualunque sia il numero dei figli).
Autorizzando dette importazioni, il Governo dell’India potrà inoltre sottoporle a determinate condizioni:
f.
servizi medici gratuiti nella misura accordata ai funzionari di grado I del Governo dell’India;
g.
rilascio gratuito dei visti di entrata e di uscita chiesti dalle autorità svizzere o dai loro rappresentanti in India per i periti e i membri della loro famiglia;
h.
rilascio di un certificato d’identità che assicuri l’assistenza delle Autorità indiane ai periti svizzeri nello svolgimento dei loro compiti.

Art. 9

Le Gouvernement de l’Inde accordera aux experts suisses détachés en Inde dans le cadre de programmes et de projets de coopération technique les privilèges suivants:

a.
Logements gratuits adéquats pour des familles et convenablement meublés, selon les conditions fixées pour les fonctionnaires de grade I du Gouvernement de l’Inde ou, en cas d’impossibilité, il versera une contribution au loyer de Rs. 25/– par jour, les représentants des deux Gouvernements décidant de cas en cas ce qu’il convient d’entendre par «logement adéquat» et «convenablement meublé». Au cas où une contribution au loyer est payée à un expert suisse à son lieu de résidence en Inde, elle continuera à lui être versée s’il est en déplacement, en congé de maladie ou en vacances ordinaires;
b.
Exonération du paiement de l’impôt indien sur le revenu, sur les salaires et indemnités versés aux experts par les soins du Gouvernement suisse;
c.
Franchise douanière accordée en application des dispositions sur les bagages des passagers (non touristes) et de celles touchant au transfert de résidence, pour les experts suisses dont le séjour en Inde durera au moins douze mois;
d.
Franchise de douane pour l’importation des effets personnels et de ménage suivants, par les experts suisses, à condition qu’ils n’aient pas été importés en application des dispositions sur les bagages des passagers (non touristes), ni de celles concernant le transfert de résidence:
1.
Une automobile ou motocyclette personnelle,
2.
Un appareil de radio ou radio-gramophone ou magnétophone,
3.
Un réfrigérateur et/ou un congélateur domestique,
4.
Deux appareils à conditionnement d’air,
5.
Des appareils et accessoires électriques de dimensions restreintes,
6.
L’équipement et les accessoires professionnels,
à condition que ces articles soient réexportés lorsque les experts suisses quitteront l’Inde à la fin de leur mission. Au cas où l’un quelconque de ces articles devait être vendu ou cédé en Inde, les experts suisses obtiendront le consentement préalable du Gouvernement de l’Inde, qui pourra être donné à des conditions à déterminer et qui pourra être subordonné au paiement des droits de douane déterminés par les dispositions applicables;
e.
Franchise d’importation de biens de consommation, à concurrence des montants suivants:
1.
Rs. 3000/– par an, si l’expert vit seul
2.
Rs. 5000/– par an, si l’expert est accompagné de sa famille (quel que soit le nombre d’enfants).
En autorisant ces importations, le Gouvernement de l’Inde pourra les soumettre à des conditions déterminées;
f.
Gratuité des services médicaux dans la mesure admise pour les fonctionnaires de grade I du Gouvernement de l’Inde;
g.
Délivrance gratuite des visas d’entrée et de sortie demandés par les Autorités suisses ou leur représentant en Inde pour les experts et les membres de leur famille;
h.
Délivrance d’un certificat d’identité assurant l’assistance des Autorités indiennes aux experts suisses dans l’accomplissement de leurs tâches.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.