0.974.222.3 Accordo quadro del 15 marzo 2016 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Regno di Cambogia concernente la cooperazione tecnica, finanziaria ed economica e l'aiuto umanitario
0.974.222.3 Accord-cadre du 15 mars 2016 entre le Conseil fédéral suisse et le gouvernement du Royaume du Cambodge, concernant une coopération technique, financière et économique ainsi qu'une aide humanitaire
Art. 3 Definizioni
Ai fini del presente Accordo, salvo se diversamente richiesto dal contesto:
- (a)
- l’abbreviazione «DSC» designa la Direzione dello sviluppo e della cooperazione (aiuto umanitario incluso) del Dipartimento federale degli affari esteri;
- (b)
- il termine «progetti» designa i progetti, i programmi specifici e le altre attività correlate realizzati nel quadro del presente Accordo;
- (c)
- il termine «Agenzia di implementazione» designa qualsiasi autorità pubblica ed ente di diritto pubblico o privato come pure organizzazione nazionale, internazionale o multilaterale, ammessi da ambedue le Parti contraenti e incaricati dalla Svizzera di implementare progetti specifici di cui all’articolo 4 del presente Accordo;
- (d)
- il termine «beni» indica prodotti, materiali, veicoli, macchinari, equipaggiamenti e altri beni messi a disposizione dalla Svizzera o dall’Agenzia di implementazione per progetti realizzati nel quadro del presente Accordo oppure qualsivoglia altro bene fornito alla Cambogia nel quadro degli accordi specifici relativi ai progetti;
- (e)
- il termine «esperti» designa le persone incaricate dell’attuazione di progetti e che non hanno né la cittadinanza cambogiana né il domicilio permanente in Cambogia e che non sono membri della DSC.
Art. 3 Définitions
Aux fins du présent Accord, et si le contexte n’en modifie pas le sens:
- (a)
- le terme «DDC» désigne la Direction du développement et de la coopération (Aide humanitaire comprise) du Département fédéral des affaires étrangères;
- (b)
- le terme «projets» désigne les projets et programmes spécifiques, ainsi que les autres activités communes relevant du présent Accord;
- (c)
- le terme «organisme d’exécution» désigne toute autorité publique, entité juridique publique ou privée, de même que toute organisation nationale, internationale ou multilatérale agréée par les deux Parties et mandatée par la Suisse pour réaliser des projets spécifiques au sens de l’art. 4 du présent Accord.
- (d)
- le terme «matériel» désigne tous les biens, articles, véhicules, appareils ou équipements mis à disposition par la Suisse ou les organismes d’exécution pour les projets visés par le présent Accord, ou tout autre matériel fourni au Cambodge en vertu d’accords spécifiques liés aux projets.
- (e)
- le terme «experts» désigne toute personne responsable de la réalisation d’un projet qui n’a pas la nationalité cambodgienne, n’est pas établie de façon permanente au Cambodge et ne fait pas partie de la DDC.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.