Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération

0.974.12 Convenzione di Tampere del 18 giugno 1998 sulla fornitura di risorse di telecomunicazione per l'attenuazione degli effetti delle catastrofi e le operazioni di soccorso in caso di catastrofe

0.974.12 Convention de Tampere du 18 juin 1998 sur la mise à disposition de ressources de télécommunication pour l'atténuation des effets des catastrophes et pour les opérations de secours en cas de catastrophe

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Inventario delle informazioni concernenti l’assistenza in materia di telecomunicazione

1.  Ogni Stato parte notifica al coordinatore delle operazioni il nome della propria autorità o delle proprie autorità:

a)
incaricata/e delle questioni riguardanti la presente Convenzione e autorizzata/e a chiedere, offrire e accettare assistenza nonché a porvi fine; e
b)
abilitata/e a stabilire le risorse governative, intergovernative e/o non governative che possono essere liberate per facilitare l’utilizzazione delle risorse di telecomunicazione per l’attenuazione degli effetti delle catastrofi e le operazioni di soccorso in caso di catastrofe, compresa la fornitura di assistenza in materia di telecomunicazione.

2.  Ogni Stato parte deve impegnarsi ad informare prontamente il coordinatore delle operazioni di qualsiasi modifica apportata alle informazioni comunicate conformemente alle disposizioni del presente articolo.

3.  Il coordinatore delle operazioni può accettare che un’entità che non è uno Stato o un’organizzazione intergovernativa gli notifichi le procedure che applica per autorizzare l’offerta e la cessazione di assistenza in materia di telecomunicazione conformemente al presente articolo.

4.  Uno Stato parte, un’entità che non è uno Stato o un’organizzazione intergovernativa può, a sua discrezione, includere nel fascicolo che trasmette al coordinatore delle operazioni informazioni concernenti risorse di telecomunicazione particolari o piani relativi all’utilizzazione di tali risorse per rispondere a una domanda di assistenza in materia di telecomunicazione presentata da uno Stato parte richiedente.

5.  Il coordinatore delle operazioni tiene aggiornati tutti gli elenchi delle autorità e diffonde rapidamente queste informazioni agli Stati parte, agli altri Stati, alle entità che non sono Stati e alle organizzazioni intergovernative, a meno che uno Stato parte, un’entità che non è uno Stato o un’organizzazione intergovernativa non abbia specificato precedentemente per iscritto che la diffusione delle informazioni che fornisce deve essere limitata.

6.  Il coordinatore delle operazioni tratta la documentazione presentata da entità che non sono Stati o da organizzazioni intergovernative secondo le stesse modalità applicabili alla documentazione presentata dagli Stati parte.

Art. 8 Inventaire des informations concernant l’assistance en matière de télécommunication

1.  Chaque État partie notifie au coordonnateur des opérations le nom de son autorité ou de ses autorités:

a)
chargée(s) des questions relevant de la présente Convention et autorisée(s) à demander, à offrir, à accepter l’assistance et à y mettre fin. et
b)
habilitée(s) à déterminer les ressources gouvernementales, intergouvernementales et/ou non gouvernementales pouvant être dégagées pour faciliter l’utilisation des ressources de télécommunication pour atténuer les effets des catastrophes et pour permettre les opérations de secours en cas de catastrophe, ainsi que pour fournir une assistance en matière de télécommunication.

2.  Chaque État partie doit s’efforcer d’informer promptement le coordonnateur des opérations de toute modification apportée aux informations communiquées conformément aux dispositions du présent article.

3.  Le coordonnateur des opérations peut accepter qu’une entité autre qu’un État ou une organisation intergouvernementale lui notifie les procédures qu’elle applique pour autoriser à offrir une assistance en matière de télécommunication et à y mettre fin conformément au présent article.

4.  Un État partie, une entité autre qu’un État ou une organisation intergouvernementale peut, à sa discrétion, inclure dans le dossier qu’il ou elle dépose auprès du coordonnateur des opérations des informations concernant des ressources de télécommunication particulières ou des plans relatifs à l’utilisation de ces ressources pour répondre à une demande d’assistance en matière de télécommunication présentée par un État partie demandeur.

5.  Le coordonnateur des opérations tient à jour des exemplaires de toutes les listes d’autorités et diffuse rapidement ces informations aux États parties, aux autres États, aux entités autres que des États et aux organisations intergouvernementales compétentes, à moins qu’un État partie, une entité autre qu’un État ou une organisation intergouvernementale n’ait précédemment spécifié par écrit que la diffusion des informations qu’il ou elle a fournies doit être limitée.

6.  Le coordonnateur des opérations traite la documentation déposée par des entités autres que des États ou par des organisations intergouvernementales selon les mêmes modalités qui sont applicables à la documentation déposée par des États parties.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.