Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération

0.973.265.4 Decisione del Consiglio n. 4/1976 del 7 aprile 1976. Fondo AELS di sviluppo industriale in favore del Portogallo (con Statuti)

0.973.265.4 Décision du Conseil no 4/1976 du 7 avril 1976. Fonds AELE de développement industriel en faveur du Portugal (avec statuts)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Preambolo

Il Consiglio,

vista la domanda del governo portoghese presentata alla XVII riunione simultanea del 1975 del Consiglio e del Consiglio misto,

desideroso di ottenere il processo di democratizzazione nel Portogallo consolidando l’economia portoghese,

considerato l’accordo cui sono giunti il Consiglio e il Consiglio misto riuniti a livello ministeriale nella XXVI riunione simultanea del 1975,

considerato che gli sforzi dell’accordo di sede, del 10 agosto 19613 e il Protocollo sulla capacità giuridica, i privilegi e le immunità dell’Associazione europea di libero scambio, del 28 luglio 1960, s’applicano alle istituzioni dell’Associazione,

accertato che il Portogallo ha notificato al Consiglio di depositare successivamente lo strumento di ratifica di detto Protocollo e che, nel frattempo, il Portogallo tratterà il Fondo che dev’essere istituito con la presente decisione e i rispettivi avere al Portogallo come se il Protocollo fosse già stato ratificato,

visto il paragrafo 4 dell’articolo 1, l’articolo 2 (a) e i paragrafi 1 (c), 3 e 4 dell’articolo 32 della Convenzione,4

decide:

1.
È istituito un Fondo AELS di sviluppo industriale in favore del Portogallo in quanto istituzione dell’Associazione europea di libero scambio.
2.
Gli statuti del Fondo sono quelli recati in allegato alla presente decisione; essi entrano in vigore contemporaneamente con la presente decisione.
3.
Gli Stati membri contribuiscono al Fondo e il Portogallo completerà, ove occorra, la somma necessaria al rimborso dei contributi e al pagamento degli interessi rispettivi, come previsto nello statuto.
4.
Gli averi e gli impegni del Fondo sono tenuti separatamente dagli altri averi e impegni dell’Associazione.
5.
Gli statuti del Fondo possono essere modificati come segue:
a)
Se il numero degli Stati membri o degli Stati associati cambia, il Consiglio decide circa gli emendamenti opportuni da apportarsi agli statuti emendati che non modificano il carattere del Fondo e non impongono nuovi obblighi finanziari lasciando immutati i diritti concernenti il rimborso dei contributi.
b)
Altri emendamenti al presente statuto se sono approvati dalla decisione del Consiglio, sono sottoposti all’accettazione degli Stati membri.
6.
In caso di mutamento fondamentale delle condizioni di funzionamento del Fondo, il Consiglio procede ad un esame della situazione. In mancanza di una soluzione soddisfacente e se cinque o più Stati contribuenti menzionati all’articolo 3 degli statuti avvertono il Consiglio che, a loro dire, si è creata una situazione tale da modificare fondamentalmente i presupposti aventi servito da base all’istituzione del Fondo, il Fondo sospende, sinché il Consiglio decide altrimenti, qualsiasi attività riferentesi a nuove operazioni finanziaria. All’occorrenza si potrà ricorrere al versamento delle rate o di parti di queste soltanto nella misura necessaria per onorare contratti di prestito o altri relativi a operazioni finanziarie conchiuse precedentemente.
7.
La presente decisione entra in vigore non appena i rappresentanti al Consiglio di tutti gli Stati membri l’avranno accettata senza riserva in riunione del Consiglio o avranno avvisato successivamente il Segretario generale circa la loro accettazione, in ogni caso non prima che entri in vigore la decisione del Consiglio misto la quale rende la presente decisione applicabile parimente alla Finlandia.
8.
Il Segretario generale avvertirà in riunione del Consiglio i rappresentanti di tutti gli Stati membri circa la data dell’entrata in vigore della presente decisione.
9.
Il Segretario generale deposita il testo della presente decisione presso il governo della Svezia.

Préambule

Le Conseil,

Vu la demande du gouvernement portugais présentée à la 17e réunion simultanée de 1975 du Conseil et du Conseil mixte,

désireux de soutenir le processus de démocratisation au Portugal en renforçant l’économie portugaise,

considérant l’accord auquel sont parvenus le Conseil et le Conseil mixte réunis au niveau ministériel à la 26e réunion simultanée de 1975,

considérant le fait que les dispositions de l’Accord de siège, du 10 août 19613, et le Protocole sur la capacité juridique, les privilèges et les immunités de l’Association européenne de libre‑échange, du 28 juillet 1960, s’appliquent aux institutions de l’Association,

constatant que le Portugal a notifié au Conseil qu’il déposera sous peu l’instrument de ratification dudit Protocole et que, dans cette attente, le Portugal traitera le Fonds qui doit être créé par la présente décision et ses avoirs au Portugal comme si le Protocole était déjà ratifié,

vu le par. 4 de l’art. 1, l’art. 2 (a) et les par. 1 (c), 3 et 4 de l’art. 32 de la Convention4,

décide:

1.
Il est créé un Fonds AELE de développement industriel en faveur du Portugal en tant qu’institution de l’Association européenne de libre-échange.
2.
Les Statuts du Fonds sont ceux figurant en annexe à la présente décision; ils entreront en vigueur en même temps que la présente décision.
3.
Les Etats membres contribuent au Fonds et le Portugal complètera, s’il y a lieu, le montant nécessaire au remboursement des contributions et au paiement des intérêts y afférents, comme prévu dans les Statuts.
4.
Les avoirs et les engagements du Fonds sont détenus séparément des autres avoirs et engagements de l’Association.
5.
Les Statuts du Fonds peuvent être modifiés de la manière suivante:
a)
Si le nombre des Etats membres ou des Etats associés change, le Conseil décide des amendements qu’il convient d’apporter aux Statuts du Fonds. Le Conseil peut aussi décider des amendements aux Statuts qui ne modifient pas le caractère du Fonds ou n’imposent pas de nouvelles obligations financières et qui laissent inchangés les droits concernant le remboursement des contributions.
b)
D’autres amendements aux présents Statuts, s’ils sont approuvés par décision du Conseil, seront soumis à l’acceptation des Etats membres.
6.
En cas de changement fondamental des conditions de fonctionnement du Fonds, le Conseil procède à un examen de la situation. A défaut d’une solution satisfaisante et si cinq ou plus des Etats contribuants mentionnés à l’art. 3 des Statuts avisent le Conseil que, de leur point de vue, une situation s’est créée qui modifie fondamentalement les présomptions ayant servi de base à la création du Fonds, le Fonds suspendra alors, jusqu’à ce que le Conseil en décide autrement, toute activité se rapportant à de nouvelles opérations financières. En l’occurrence, on ne pourra faire appel au versement des tranches ou à des parties de celles‑ci que dans la mesure nécessaire pour honorer des accords de prêts et des accords relatifs à d’autres opérations financières conclus antérieurement.
7.
La présente décision entrera en vigueur lorsque les représentants au Conseil de tous les Etats membres l’auront acceptée sans réserve en réunion du Conseil ou auront avisé ultérieurement le Secrétaire général de leur acceptation, mais pas avant que la décision du Conseil mixte qui rend la présente décision applicable également à la Finlande ne soit entrée en vigueur.
8.
Le Secrétaire général avisera en réunion du Conseil les représentants de tous les Etats membres de la date d’entrée en vigueur de la présente décision.
9.
Le Secrétaire général déposera le texte de la présente décision auprès du gouvernement de la Suède.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.