1. Il governo pakistano rimborsa il credito messogli a disposizione, giusta gli articoli 4 e 5 del presente accordo, in 20 annualità uguali, la prima dovuta il 30 giugno 1989 e l’ultima il 30 giugno 2008.
2. I rimborsi avvengono in franchi svizzeri liberi presso la Banca nazionale svizzera in Zurigo che agisce per il conto del governo svizzero.
1. Le gouvernement de la République Islamique du Pakistan remboursera le crédit mis à sa disposition conformément aux art. 4 et 5 du présent accord en vingt tranches annuelles égales, la première étant due le 30 juin 1989 et la dernière le 30 juin 2008.
2. Ces remboursements se feront en francs suisses libres à la Banque nationale suisse à Zurich, qui agit pour le compte du gouvernement de la Confédération suisse.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.