Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération

0.973.237.21 Accordo quadro del 14 ottobre 2022 tra il Consiglio federale svizzero e il governo della repubblica di Repubbblica Ellenica concernente l’attuazione del secondo contributo svizzero ad alcuni stati membri dell’Unione europea per il sostegno di misure nel settore della migrazione (con all.)

0.973.237.21 Accord-cadre du 14 octobre 2022 entre le Conseil fédéral suisse et le gouvernement de la République hellénique sur la mise en œuvre de la deuxième contribution de la Suisse en faveur de certains états membres de l’Union européenne visant à soutenir des mesures dans le domaine de la migration (avec annexe)

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 10 Disposizioni finali

1.  L’accordo specifico per il Paese (allegato 12) costituisce parte integrante del presente Accordo quadro.

2.  Il presente Accordo quadro entra in vigore il giorno della firma da parte di ambedue le Parti.

3.  Le controversie derivanti dall’applicazione del presente Accordo quadro sono risolte per via diplomatica.

4.  Il presente Accordo quadro può essere denunciato in ogni momento per iscritto da ciascuna delle Parti con preavviso di sei mesi. Prima di prendere tale decisione, le Parti procedono a una consultazione sulle ragioni della denuncia.

5.  In caso di denuncia, le disposizioni del presente Accordo quadro continueranno a essere applicabili agli accordi sulle misure di sostegno conclusi prima della sua denuncia. Le Parti decideranno di comune accordo in merito alle altre conseguenze della denuncia.

6.  Un ulteriore stanziamento di fondi alla Grecia può essere concesso sulla base di una valutazione effettuata dalla SEM. A tal fine sono necessari un emendamento dell’articolo 4 del presente Accordo quadro e un nuovo accordo specifico per il Paese, concordati dalle Parti.

2 Il contenuto del presente allegato è pubblicato nella RU e nella RS soltanto mediante rimando. Può essere consultato all’indirizzo https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/688 > Informazioni generali > Portata della pubblicazione > Pubblicazione di una parte di testo mediante rimando.

Art. 10 Dispositions finales

1.  La convention spécifique au pays (annexe 12) fait partie intégrante du présent Accord-cadre.

2.  Le présent Accord-cadre entre en vigueur le jour de sa signature par les deux Parties.

3.  Tout litige susceptible de résulter de l’application du présent Accord-cadre est réglé par la voie diplomatique.

4.  Le présent Accord-cadre peut être dénoncé à tout moment par l’une ou l’autre des Parties moyennant un préavis écrit de six mois. Avant de prendre une telle décision, les Parties engagent des consultations concernant les motifs de la dénonciation.

5.  En cas de dénonciation du présent Accord-cadre, ses dispositions continuent de s’appliquer aux accords pertinents sur des mesures de soutien conclus avant sa dénonciation. Les Parties décident d’un commun accord de toute autre conséquence de la dénonciation.

6.  Une allocation de fonds supplémentaires à la Grèce peut être accordée sur la base d’une évaluation menée par le SEM, au moyen d’une modification de l’art. 4 du présent Accord-cadre et d’une nouvelle convention spécifique au pays convenues entre les Parties.

Signé à Luxembourg le 14 octobre 2022 en deux exemplaires originaux, rédigés en anglais.

Pour le
Conseil fédéral suisse:

Karin Keller-Sutter

Pour le
Gouvernement de la République hellénique:

Notis A. Mitarachi

2 Le contenu de la présente annexe est publié dans le RO et le RS uniquement sous forme de renvoi. Il peut être consulté à l’adresse suivante: https://fedlex.data.admin.ch/eli/oc/2022/688 > Informations générales > Étendue de la publication > Publication d’une partie d’un texte sous la forme d’un renvoi.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.