Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération

0.972.32 Accordo del 29 novembre 1972 istitutivo del Fondo africano di sviluppo

0.972.32 Accord du 29 novembre 1972 portant création du Fonds africain de développement (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 60 Assemblea costitutiva

1)  Ogni Stato partecipante, all’entrata in vigore del presente accordo, nomina un governatore e il presidente del Consiglio dei governatori convoca l’assemblea costitutiva del Consiglio dei governatori.

2)  Durante questa assemblea costitutiva:

i)
12 amministratori del Fondo sono designati e scelti conformemente ai paragrafi 2 e 3 dell’articolo 27;
ii)
sono presi dei provvedimenti per determinare la data in cui il Fondo inizierà le proprie operazioni.

3)  Il Fondo informa tutti i partecipanti della data in cui comincerà le proprie operazioni.

4)  Le spese ragionevoli e necessarie che la Banca si addosserà all’atto della creazione del Fondo, comprese le indennità ai governatori e ai loro supplenti per la loro partecipazione all’assemblea costitutiva, saranno rimborsate dal Fondo.

Art. 60 Assemblée constitutive

1.  Dès l’entrée en vigueur du présent Accord, chaque Etat participant nomme un gouverneur, et le Président du Conseil des gouverneurs convoque l’Assemblée constitutive du Conseil des gouverneurs.

2.  Lors de cette Assemblée constitutive:

(i)
12 administrateurs du Fonds sont désignés et choisis conformément aux par. 2 et 3 de l’art. 27;
(ii)
des dispositions sont prises en vue de déterminer la date à laquelle le Fonds commencera ses opérations.

3.  Le Fonds informe tous les participants de la date à laquelle il commencera ses opérations.

4.  Les frais raisonnables et nécessaires que la Banque encourra lors de la création du Fonds y compris les indemnités de subsistance des gouverneurs et de leurs suppléants, lors de leur participation à l’Assemblée constitutive, lui seront remboursés par le Fonds.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.