Ogni partecipante può recedere dal Fondo in ogni momento, indirizzandogli in sede la relativa notifica scritta. Il recesso diventa effettivo alla data del ricevimento della notifica, o nell’altra data da questa specificata che non sia posteriore alla prima d’oltre sei mesi.
Tout participant peut se retirer du Fonds à tout moment en lui adressant une notification écrite à cet effet au siège du Fonds. Le retrait devient effectif à la date de la réception de la notification ou à telle date qui sera spécifiée dans la notification à condition qu’elle ne soit pas postérieure de plus de six mois à la date de réception de la notification.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.