0.970.6
RU 1989 2053; FF 1981 II 1
Traduzione1
Concluso a Ginevra il 27 giugno 1980
Approvato dall’Assemblea federale il 9 ottobre 19812
Strumento di ratifica depositato dalla Svizzera
Entrato in vigore per la Svizzera il 9 giugno 1989
(Stato 8 giugno 2016)
1 Dal testo originale francese.
0.970.6
RO 1989 2053; FF 1981 II 1
Texte original
Conclu à Genève le 27 juin 1980
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 9 octobre 19811
Instrument de ratification déposé par la Suisse le 27 août 1982
Entré en vigueur pour la Suisse le 19 juin 1989
(Etat le 8 juin 2016)
1 Art. 1 al. 1 de l’AF du 9 oct. 1981 (RO 1989 2052).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.