Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.96 Assicurazione
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.96 Assurance

0.961.367 Accordo del 25 gennaio 2019 tra la Confederazione Svizzera e il Regno Unito di Gran Bretagna e d'Irlanda del Nord concernente l'assicurazione diretta diversa dall'assicurazione sulla vita (con allegati e protocolli)

0.961.367 Accord du 25 janvier 2019 entre la Confédération suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord concernant l'assurance directe autre que l'assurance sur la vie (avec annexes et prot.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

lvlu6/Art. 1 Condizioni dell’autorizzazione

Alle imprese la cui sede sociale si trova al di fuori dei territori ai quali si applica il presente Accordo ai sensi del suo articolo 43, ciascuna Parte contraente può accordare l’autorizzazione per l’apertura nel proprio territorio di un’agenzia o succursale se l’impresa richiedente soddisfa almeno le condizioni seguenti:

(a)
essere abilitata a svolgere le operazioni di assicurazione a norma della legislazione nazionale da cui essa dipende;
(b)
creare un’agenzia o succursale nel territorio della Parte contraente interessata;
(c)
impegnarsi a stabilire nella sede dell’agenzia o succursale una contabilità specifica per l’attività che essa vi esercita, nonché a tenervi tutta la documentazione relativa agli affari trattati;
(d)
designare un mandatario generale che deve essere riconosciuto dall’autorità di controllo;
(e)
disporre nel Paese di esercizio di attivi di ammontare almeno pari alla metà del minimo prescritto all’articolo 2 del protocollo 1 per il fondo di garanzia e depositare a titolo di cauzione un quarto del minimo prescritto;
(f)
impegnarsi a possedere un margine di solvibilità conforme alle disposizioni dell’articolo 3 del presente protocollo;
(g)
presentare un programma di attività conforme alla lettera c) del paragrafo 10.1 dell’Accordo e al protocollo 2. Per quanto riguarda lo stato patrimoniale e il conto profitti e perdite che devono accompagnare il programma di attività, ciascuna Parte contraente, se le norme in essa vigenti lo permettono, può esigere che un’impresa con meno di tre esercizi sociali presenti soltanto i conti degli esercizi chiusi.

lvlu6/Art. 1 Conditions de l’agrément

À l’égard d’une entreprise dont le siège social est situé hors des territoires auxquels le présent Accord est applicable selon son art. 43, chaque partie contractante peut accorder l’agrément pour l’ouverture, sur son territoire, d’une agence ou succursale, si l’entreprise sollicitante répond au moins aux conditions suivantes:

(a)
être habilitée à pratiquer les opérations d’assurance, en vertu de la législation nationale dont elle dépend;
(b)
créer une agence ou succursale sur le territoire de la partie contractante concernée;
(c)
s’engager à établir au siège de l’agence ou succursale une comptabilité propre à l’activité qu’elle y exerce, ainsi qu’à y tenir tous les documents relatifs aux affaires traitées;
(d)
désigner un mandataire général qui doit être agréé par l’autorité de contrôle;
(e)
disposer dans le pays d’exploitation d’actifs pour un montant au moins égal à la moitié du minimum prescrit à l’art. 2 du protocole no 1 pour le fonds de garantie et déposer le quart de ce minimum à titre de cautionnement;
(f)
s’engager à posséder une marge de solvabilité conformément à l’art. 3 du présent protocole;
(g)
présenter un programme d’activité conforme à la let. c) de l’art. 10.1 de l’accord et au protocole no 2. En ce qui concerne le bilan et le compte de profits et pertes qui doivent accompagner le programme d’activité, chaque partie contractante peut, si ses dispositions en vigueur le permettent, exiger qu’une entreprise qui compte moins de trois exercices sociaux ne les fournisse que pour les exercices clôturés.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.