0.946.297.412
Conchiuso il 7 maggio 1971
Entrato in vigore il 1° luglio 1971
(Stato 31 dicembre 2003)
2 Il testo originale tedesco è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. ted. della presente Raccolta.
3 Con scambio di note del 24 feb. 1994 con la Repubblica Ceca e del 13 ott./25 nov. 1994 con la Slovacchia, la continuazione del trattato tra Svizzera e detti Stati é stata confermata. La Repubblica ceca ha denunciato l’Acc. il 19 dic. 2003, con effetto al 31 dic. 2003 (vedi RU 2004 2445).
0.946.297.412
RO 1971 855
Traduction1
Conclu le 7 mai 1971
Entré en vigueur le 1er juillet 1971
(Etat le 31 décembre 2003)
1 Texte original allemand.
2 Selon l’échange de lettres du 24 fév. 1994 avec la République tchèque et l’échange de notes des 13 oct./25 nov. 1994 avec la Slovaquie, le présent accord s’applique entre la Suisse et lesdits pays. La République tchèque a dénoncé l’accord le 19 déc. 2003 avec effet au 31 déc. 2003 (voir RO 2004 2445).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.