0.946.295.201
RU 1997 2110; FF 1996 I 581
Traduzione1
Concluso 18 gennaio 1996
Approvato dall’Assemblea federale il 14 marzo 19962
Entrato in vigore con scambio di note il 1° settembre 1996
(Stato 1° settembre 1996)
1 Dal testo originale francese.
2 Art. 1 cpv. 1 lett. d del DF del 14 mar. 1996 (RU 1996 2538).
0.946.295.201
RO 1997 2110; FF 1996 I 617
Texte original
Conclu le 8 janvier 1996
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 14 mars 19961
Entré en vigueur par échange de notes le 1er septembre 1996
(Etat le 1er septembre 1996)
1 Art. 1er al. 1 let. d de l’AF du 14 mars 1996 (RO 1996 2538).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.