Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.94 Commercio
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.94 Commerce

0.946.293.671 Accordo commerciale dell' 11 febbraio 2019 tra la Confederazione Svizzera e il Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord (con Allegati et Dichiarazioni)

0.946.293.671 Accord commercial du 11 février 2019 entre la Confédération suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord (avec annexes et déclarations)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

lvlu3/titVIII/Art. 42 Prodotti in transito o in deposito

Le disposizioni del presente allegato possono essere applicate ai prodotti che, alla data dell’applicazione provvisoria o, se anteriore, a quella dell’entrata in vigore della decisione n. 2/2021 del comitato misto commerciale Regno Unito‒Svizzera si trovano in transito o sotto sorveglianza doganale in un deposito doganale o in una zona franca. Per tali prodotti la prova dell’origine può essere fornita retroattivamente fino a due anni dopo la data dell’applicazione provvisoria di tale decisione, purché siano state rispettate le disposizioni del presente Protocollo e in particolare l’articolo 14.

annexVIII/Art. 42 Produits en transit ou en entrepôt

Les dispositions de la présente annexe peuvent s’appliquer aux produits qui, à la date d’application provisoire ou, si cette date est antérieure, à celle de l’entrée en vigueur de la décision no 2/2021 du Comité mixte du commerce Suisse‒Royaume-Uni sont en transit ou sous surveillance douanière dans un entrepôt douanier ou une zone franche. Pour ce type de produits, une preuve d’origine peut être établie a posteriori dans un délai de deux ans à compter de la date d’application provisoire de la décision, à condition que les dispositions du présent protocole et en particulier l’art. 14 soient respectées.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.