Le agevolezze, i vantaggi, i privilegi o le esenzioni, che sono o saranno concessi da una delle Alte Parti Contraenti, per quanto concerne il regime doganale suddetto, alle merci coltivate, prodotte o manufatte, originarie d’un terzo paese, saranno automaticamente o immediatamente e senza compenso applicati ai prodotti della stessa natura originari dell’altra Parte Contraente o destinati al territorio di questa.
Les facilités, avantages, concessions ou exemptions qui sont actuellement octroyés ou qui seront octroyés à l’avenir par l’une des Hautes Parties Contractantes, en ce qui concerne le régime douanier mentionné, pour les marchandises cultivées, produites ou manufacturées originaires d’un pays tiers seront appliqués automatiquement ou immédiatement et sans contrepartie aux produits de même nature originaires de l’autre Partie Contractante ou destinés au territoire de cette dernière.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.