Il Governo della Confederazione Svizzera, da una parte,
e il Governo del Regno dei Paesi Bassi e il governo del Regno del Belgio, sia in suo nome sia, in virtù di accordi esistenti, in nome del Governo del Gran Ducato del Lussemburgo – questi Governi agendo in comune, in virtù del Protocollo concernente la politica commerciale conchiuso fra essi il 9 dicembre 1953 – dall’altra parte,
animati dal desiderio di promuovere, per quanto possibile, gli scambi commerciali tra i loro territori,
hanno convenuto le seguenti disposizioni:
Le Gouvernement de la Confédération suisse, d’une part,
et le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas, le Gouvernement du Royaume de Belgique, tant en son nom qu’au nom du Gouvernement du Grand‑Duché de Luxembourg, en vertu d’accords existants, ces Gouvernements agissant en commun en vertu du Protocole relatif à la politique commerciale conclu entre eux le 9 décembre 1953, d’autre part,
animés du désir de favoriser, dans toute la mesure du possible, les échanges commerciaux entre leurs territoires,
sont convenus des dispositions suivantes:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.