1) Due o più Stati, qualora competino per la registrazione d’una esposizione e non giungano ad un accordo, devono rivolgersi all’Assemblea generale dell’Ufficio la quale decide, tenendo conto delle considerazioni invocate e segnatamente dei motivi particolari di natura storica o morale, del tempo trascorso dall’ultima esposizione e del numero delle manifestazioni già organizzate dagli Stati in competizione.
2) Salvo circostanze eccezionali, l’Ufficio dà la preferenza ad un esposizione prevista sul territorio di una Parte contraente.
1) Lorsque deux Etats ou plus sont en concurrence entre eux pour l’enregistrement d’une exposition et ne parviennent pas à s’accorder, ils saisissent l’assemblée générale du Bureau qui décide en tenant compte des considérations invoquées et notamment des raisons spéciales de nature historique ou morale, du temps écoulé depuis la dernière exposition et du nombre de manifestations déjà organisées par les Etats concurrents.
2) Sauf dans des circonstances exceptionnelles, le Bureau donne la préférence à une exposition projetée sur le territoire d’une Partie contractante.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.