Il Consiglio federale svizzero
e
il Presidente della Repubblica d’Austria
desiderosi di promuovere e facilitare lo scambio di casse d’orologio hanno deciso di stipulare una Convenzione ed hanno designato a tale scopo i loro Plenipotenziari:
(si omettono i nomi dei plenipotenziari)
i quali, dopo essersi comunicati i loro pieni poteri ed averli trovati in buona e debita forma,
hanno convenuto quanto segue:
Le Conseil fédéral suisse
et
le Président de la République d’Autriche
désireux de promouvoir et de faciliter les échanges de boîtes de montres, ont décidé de conclure une convention et ont désigné à cet effet leurs plénipotentiaires:
(Suivent les noms des plénipotentiaires),
lesquels, après s’être communiqué leurs pleins pouvoirs et les avoir trouvés en bonne et due forme,
sont convenus des dispositions suivantes:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.