1. La presente Convenzione dev’essere ratificata. Gli strumenti di ratifica saranno scambiati il più presto possibile a Berna.
2. La Convenzione entrerà in vigore un mese dopo lo scambio degli strumenti di ratifica.
3. Essa può essere disdetta per iscritto in qualsiasi momento e cessa di aver vigore un anno dopo la sua disdetta.
1. La présente convention est soumise à la ratification. Les instruments de ratification seront échangés dès que possible à Berne.
2. La présente convention entre en vigueur un mois après l’échange des instruments de ratification.
3. La présente convention peut être dénoncée écrit en tout temps; elle cessera d’être applicable une année après sa dénonciation.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.