Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.92 Foreste. Caccia. Pesca
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.92 Forêts. Chasse. Pêche

0.923.51 Convenzione del 19 marzo 1986 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana per la pesca nelle acque italo-svizzere

0.923.51 Convention du 19 mars 1986 entre la Confédération suisse et la République italienne sur la pêche dans les eaux italo-suisses

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 26 Abrogazione di disposizioni anteriori

Con l’entrata in vigore della presente Convenzione sono abrogate tutte le disposizioni relative alla pesca nelle acque italo‑svizzere, in particolare:

La Convenzione aggiuntiva dell’8 luglio 189823 alla Convenzione dell’8 novembre 1882 tra la Svizzera e l’Italia per disposizioni uniformi sulla pesca nelle acque comuni ai due Stati;
La Convenzione del 13 giugno 190624 tra la Svizzera e l’Italia per disposizioni uniformi sulla pesca nelle acque comuni ai due Stati;
La dichiarazione complementare del 15 gennaio 190725 a detta Convenzione;
L’atto aggiuntivo dell’8 febbraio 191126 alla Convenzione del 13 giugno 1906;
Lo Scambio di Note del 13 ottobre e 19 dicembre 194727, del 1o e 16 marzo 194828, del 13 e 27 novembre 195029 tra la Svizzera e l’Italia sull’applicazione delle disposizioni uniformi sulla pesca nelle acque comuni ai due Stati.

Art. 26 Abrogation des dispositions actuelles

L’entrée en vigueur de la présente Convention entraîne l’abrogation de toutes les dispositions relatives à la pêche dans les eaux italo-suisses, en particulier:

la Convention additionnelle du 8 juillet 1898 à la Convention entre la Suisse et l’Italie du 8 novembre 1882 arrêtant des dispositions uniformes sur la pêche dans les eaux limitrophes, en vue d’assurer la répression des délits de pêche23;
la Convention du 13 juin 1906 entre la Suisse et l’Italie arrêtant des dispositions uniformes sur la pêche dans les eaux limitrophes24;
l’acte additionnel du 15 janvier 1907 à cette Convention25;
le complément du 8 février 1911 à la Convention du 13 juin 190626;
l’Échange de notes des 13 octobre et 19 décembre 194727, des 1er et 16 mars 194828 et des 13 et 27 novembre 195029 entre la Suisse et l’Italie concernant l’application uniforme des dispositions sur la pèche dans les eaux communes aux deux États.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.