0.923.411 Accordo del 2 novembre 1977 tra la Confederazione Svizzera e il Paese del Baden-Württemberg sulla pesca nel Lago Inferiore di Costanza e nel Reno lacustre (Ordinamento della pesca nel Lago Inferiore) (con All. e Protocollo)
0.923.411 Accord du 2 novembre 1977 entre la Confédération suisse et le Pays de Bade-Wurtemberg sur la pêche dans le lac Inférieur de Constance et le Rhin lacustre (Règlement sur la pêche dans le lac Inférieur) (avec annexes et protocole)
Art. 5 Territorio della pesca generale
(1) Il territorio della pesca generale comprende il campo d’applicazione geografico secondo il § 1, ad eccezione delle zone indicate in appresso:
- 1.
- I territori situati ad est della linea che collega i segni numerati da 1 a 5 nel Reno lacustre presso Gottlieben e Costanza. Tra i segni numerati da 2 a 3 scorre la frontiera in linea irregolare lungo la scarpata del canale di navigazione a sud;
- 2.
- il canneto di Wollmatingen, limitato dalla linea che collega i segni numerati da 5 a 9;
- 3.
- il Gnadensee, limitato da una parte dalla strada Costanza-Reichenau e, dall’altra, dalla linea di comunicazione tra il Genslehorn sull’isola di Reichenau e la punta sud della penisola di Mettnau;
- 4.
- la pesca demaniale riservata presso Gaienhofen, limitata ad est e ad ovest dai segni numerati da 10 a 11, e 54 m dalla linea costiera verso il largo;
- 5.
- il territorio ad ovest dalla linea che collega i segni numerati da 12 a 13 presso Oberstaad/Öhningen.
(2) La posizione dei segni figura nell’allegato al presente accordo. I segni possono essere costituiti da pali o da cartelli.
Art. 5 Territoire de la pêche générale
(1) Le territoire de la pêche générale comprend les zones auxquelles s’applique l’accord (§ 1), à l’exception de celles qui sont désignées ci‑après:
- 1.
- Les territoires situés à l’est de la ligne reliant les points de repère 1 à 5 dans le Rhin lacustre, près de Gottlieben et de Constance. Entre les points de repère 2 et 3, la frontière suit une ligne irrégulière longeant le talus du chenal sud de navigation;
- 2.
- Le marais de Wollmattingen, délimité par une ligne reliant les points de repère 5 à 9;
- 3.
- Le Gnadensee, délimité par la route Constance–Reichenau et par la ligne reliant le Genslehorn sur l’île de Reichenau et la pointe méridionale de la presqu’île de Mettnau;
- 4.
- Le territoire domanial de pêche près de Gaienhofen, délimité à l’est et à l’ouest par les points de repère 10 et 11, ainsi qu’une bande de lac de 54 m de large en bordure de la rive;
- 5.
- Le territoire qui s’étend à l’ouest de la ligne reliant les points de repère 12 et 13 près d’Oberstaad/Öhningen.
(2) L’emplacement de ces points de repère est fixé dans l’annexe du présent accord. Les points de repère peuvent être des pieux ou des écriteaux.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.