Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.92 Foreste. Caccia. Pesca
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.92 Forêts. Chasse. Pêche

0.923.220.1 Scambio di note del 30 dicembre 1995 fra la Svizzera e la Francia in merito all'interpretazione dell'articolo 6 dell'Accordo del 29 luglio 1991 concernente l'esercizio della pesca e la protezione dell'ambiente acquatico nella parte del Doubs che forma confine fra i due Stati

0.923.220.1 Échange de notes du 30 décembre 1995 entre la Suisse et la France relatif à l'interprétation de l'article 6 de l'accord du 29 juillet 1991 concernant l'exercice de la pêche et la protection des milieux aquatiques dans la partie du Doubs formant frontière entre les deux États

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.923.220.1

 RU 1996 884

Scambio di note del 30 dicembre 1995

fra la Svizzera e la Francia in merito all’interpretazione
dell’articolo 6 dell’Accordo del 29 luglio 1991 concernente
l’esercizio della pesca e la protezione dell’ambiente acquatico
nella parte del Doubs che forma confine fra i due Stati

Entrato in vigore il 1° gennaio 1996

(Stato 1° gennaio 1996)

preface

0.923.220.1

 RO 1996 884

Echange de notes du 30 décembre 1995
entre la Suisse et la France relatif à l’interprétation
de l’art. 6 de l’Accord du 29 juillet 1991 concernant
l’exercice de la pêche et la protection des milieux aquatiques
dans la partie du Doubs formant frontière entre les deux Etats

Entré en vigueur le 1er janvier 1996

(Etat le 1er janvier 1996)

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.