Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.92 Foreste. Caccia. Pesca
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.92 Forêts. Chasse. Pêche

0.923.22 Accordo del 22 luglio 1991 fra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica francese concernente l'esercizio della pesca e la protezione dell'ambiente acquatico nella parte del Doubs che forma confine fra i due Stati (con All.)

0.923.22 Accord du 29 juillet 1991 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française concernant l'exercice de la pêche et la protection des milieux aquatiques dans la partie du Doubs formant frontière entre les deux États (avec annexe)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Diritto di pesca

1.  Chiunque intenda pescare nei tratti del Doubs designati all’articolo 1 del presente Accordo deve essere titolare di un diritto dì pesca valido per le acque in questione.

2.  Le condizioni per l’ottenimento e l’esercizio dei diritti di pesca sono definite:

a)
dalle disposizioni del presente Accordo e del suo Regolamento d’applicazione3;
b)
dalle legislazioni e regolamentazioni rispettive di ciascuno Stato sulle acque del suo territorio, nella misura in cui dette disposizioni non contraddicono quelle del presente Accordo.

3.  Il pescatore privato dei diritto di pesca da uno dei due Stati non può ottenere il diritto di pesca da parte dell’altro Stato.

4.  Per il «Doubs francese», l’Associazione che accorda il diritto di pesca appartenente allo Stato francese è tenuta ad incassare direttamente in favore del Canton Giura un emolumento fissato ogni anno dalla Commissione mista ed approvato dalle autorità competenti, a titolo di indennizzo per i lavori di sistemazione e di ripopolamento ittico nonché per la sorveglianza esercitata dagli agenti svizzeri.

Art. 4 Droit de pêche

1.  Nul ne peut pêcher dans les sections du Doubs définies à l’art. 1 du présent Accord sans être titulaire d’un droit de pêche valable pour les eaux concernées.

2.  L’obtention et les conditions d’exercice des droits de pêche sont définies:

a)
par les dispositions du présent Accord et de son Règlement d’application2,
b)
par les législations et réglementations respectives de chaque Etat sur les eaux de son territoire, dans la mesure où ces dispositions ne sont pas contraires à celles du présent Accord.

3.  Le pêcheur privé du droit de pêche par l’un des Etats ne peut obtenir de droit de pêche auprès de l’autre Etat.

4.  Pour le «Doubs français», l’Association locataire du droit de pêche appartenant à l’Etat français est tenu d’acquitter directement au profit du Canton du Jura une redevance fixée chaque année par la Commission mixte et approuvée par les autorités compétentes, ceci en compensation des travaux d’aménagements piscicoles et de repeuplement ainsi que de la surveillance exercée par les agents suisses.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.