Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.92 Foreste. Caccia. Pesca
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.92 Forêts. Chasse. Pêche

0.923.211 Regolamento d'applicazione del 18 dicembre 2020 dell'Accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica francese sulla pesca nel lago Lemano (con all.)

0.923.211 Règlement d'application du 18 décembre 2020 de l'Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française concernant la pêche dans le Lac Léman (avec annexe)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 31 Bertovello per pesci

1 Il bertovello per pesci deve avere delle maglie di almeno 23 mm. Il volume del bertovello non deve eccedere 4 m3, dispositivo d’entrata compreso.

2 È consentito utilizzare al massimo 8 bertovelli per pesci.

3 L’impiego del bertovello è sottoposto alle seguenti restrizioni:

a)
dal 1° maggio al 25 maggio è autorizzato soltanto l’utilizzo di 4 bertovelli;
b)
l’intervallo tra la superficie dell’acqua e la sommità del bertovello dev’essere di almeno 2 m, tranne se è collocato a meno di 2 m dalle rive o da una diga o se è segnalato conformemente alle disposizioni dell’ordinanza sulla navigazione.

Art. 31 Nasse à poissons

1 La nasse à poissons doit avoir des mailles de 23 mm au minimum. Le volume de la nasse ne doit pas être supérieur à 4 m3, système d’entrée (goléron) compris.

2 Il est permis d’utiliser au maximum 8 nasses à poissons.

3 L’emploi de la nasse est soumis aux restrictions suivantes:

a)
du 1er mai au 25 mai seul l’emploi de 4 nasses reste autorisé;
b)
l’intervalle entre la surface de l’eau et le sommet de la nasse doit être de 2 m au moins, sauf si celle-ci est placée à moins de 2 m de la rive ou d’une digue ou si elle est signalée conformément aux dispositions de la réglementation sur la navigation.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.