1. Non appena il presente Accordo entra in vigore è costituita una commissione consultiva.
2. Ciascuna Parte contraente designa i membri della propria delegazione, che non devono essere più di quattro. La commissione emana il proprio regolamento interno.
3. Alla commissione sono segnatamente conferiti i compiti di:
4. A ciascuna delegazione possono essere affiancati i periti da essa designati.
5. Ciascun membro di una delegazione può farsi sostituire da un perito.
6. La commissione può designare gruppi di lavoro.
7. La commissione si riunisce una volta all’anno e inoltre a richiesta di una o dell’altra delegazione nel termine di tre mesi.
10 Nuovo testo giusta l’allegato allo scambio di note degli 11 dic. 2000/9 gen. 2001, in vigore dal 7 mag. 2001 (RU 2003 501).
12 Lett. abrogata dall’allegato allo scambio di note degli 11 dic. 2000/9 gen. 2001 (RU 2003 501).
13 Originariamente lett. e
14 Originariamente lett. f
1. Une commission consultative est constituée dès l’entrée en vigueur du présent Accord.
2. Chaque Partie contractante désigne les membres de sa délégation dont le nombre ne doit pas dépasser quatre. La commission établit son règlement interne.
3. Cette commission a notamment pour tâches:
4. Chaque délégation peut s’adjoindre les experts qu’elle aura désignés.
5. Tout membre d’une délégation peut se faire remplacer par un expert.
6. La commission peut désigner des groupes de travail.
7. La commission teint une réunion annuelle et se réunit en outre à la demande de l’une ou l’autre des deux délégations dans un délai de 3 mois.
10 Nouvelle teneur selon l'annexe à l'Echange de notes des 11 déc. 2000/9 janv. 2001, en vigueur depuis le 7 mai 2001 (RO 2003 501).
12 Let. abrogée par l'annexe à l'Echange de notes des 11 déc. 2000/9 janv. 2001 (RO 2003 501).
13 Anciennement let. e).
14 Anciennement let. f).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.