1. L’habitat ittico, segnatamente i luoghi presentanti un’importanza particolare per la riproduzione e lo sviluppo ittico, deve essere protetto da qualsiasi influenza nociva.
2. In caso di lavori sulle sponde o sul fondo del lago, come anche di interventi di modifica del regime e della qualità delle acque, i due Stati s’impegnano a prendere tutti i provvedimenti utili per la protezione ittica e per la fauna predata dai pesci.
1. L’habitat du poisson, notamment les lieux qui présentent une importance particulière pour sa reproduction et son développement, doit être protégé de toute influence nocive.
2. Lors de travaux sur les berges et sur le fond du lac, ainsi que lors d’interventions modifiant le régime ou la qualité des eaux, les deux Etats s’engagent à prendre toutes mesures utiles en faveur de la protection du poisson et de la faune dont il se nourrit.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.