Le disposizioni della presente Convenzione non si applicano agli uccelli da cortile, nè alla selvaggina da penna esistente nelle cacce riservate e designata come tale dalla legislazione del paese.
In qualsiasi altro luogo la distruzione della selvaggina da penna non sarà permessa che colle armi da fuoco e in tempi determinati dalla legge.
Gli Stati contraenti sono invitati a proibire la vendita, il trasporto e il transito della selvaggina da penna la cui caccia è vietata sul loro territorio, durante il periodo di questo divieto.
Les dispositions de la présente Convention ne seront pas applicables aux oiseaux de basse‑cour, ainsi qu’aux oiseaux‑gibier existant dans les chasses réservées et désignés comme tels par la législation du pays.
Partout ailleurs la destruction des oiseaux‑gibier ne sera autorisée qu’au moyen des armes à feu et à des époques déterminées par la loi.
Les Etats Contractants sont invités à interdire la vente, le transport et le transit des oiseaux‑gibier dont la chasse est défendue sur leur territoire, durant la période de cette interdiction.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.