0.916.443.961.41
RU 2012 2043; FF 2011 1275
Traduzione
Concluso il 17 novembre 2010
Approvato dall’Assemblea federale l’8 marzo 20111
Entrato in vigore mediante scambio di note il 1° maggio 2012
(Stato 1° gennaio 2020)
1 Art. 1 cpv. 1 lett. b del DF dell’8 mar. 2012 (RU 2012 2029).
0.916.443.961.41
RO 2012 2043; FF 2011 1315
Traduction
Conclu le 17 novembre 2010
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 8 mars 20111
Entré en vigueur par échange de notes le 1er mai 2012
(Etat le 1er janvier 2020)
1 Art. 1, al. 1, let. b de l’AF du 8 mars 2012 (RO 2012 2029)
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.