Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.91 Agricoltura
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.91 Agriculture

0.916.443.961.41 Accordo del 17 novembre 2010 tra la Confederazione Svizzera e la Nuova Zelanda sulle misure veterinarie applicabili al commercio di animali vivi e di prodotti animali (con all.)

0.916.443.961.41 Accord du 17 novembre 2010 entre la Confédération suisse et la Nouvelle-Zélande sur les mesures sanitaires applicables au commerce d'animaux vivants et de produits animaux (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Definizioni

Nel presente Accordo si applicano le seguenti definizioni:

(a)
animali vivi e prodotti animali: animali vivi e prodotti animali di cui all’allegato 1;
(b)
misure veterinarie: misure sanitarie ai sensi dell’allegato A paragrafo 1 dell’Accordo SPS che rientrano nel campo di applicazione del presente Accordo;
(c)
livello di protezione sanitaria adeguato: livello di protezione sanitaria ai sensi dell’allegato A paragrafo 5 dell’Accordo SPS;
(d)
regione: «zone» e «regioni» secondo la definizione del Codice zoosanitario dell’Ufficio internazionale delle epizoozie (World Organisation for animal health, OIE);
(e)
autorità veterinarie competenti:
(i)
per la Nuova Zelanda: le autorità di cui all’allegato 2 parte A;
(ii)
per la Svizzera: le autorità di cui all’allegato 2 parte B.

Art. 5 Définitions

Au sens du présent Accord, on entend par:

a)
Animaux vivants et produits animaux: animaux vivants et produits animaux mentionnés à l’annexe 1.
b)
Mesures sanitaires: mesures sanitaires au sens de l’annexe A, point 1 de l’Accord SPS comprises dans le champ d’application du présent Accord.
c)
Niveau approprié de protection sanitaire: niveau de protection sanitaire défini à l’annexe A, point 5 de l’Accord SPS.
d)
Région: zone ou région tels qu’ils sont définis dans le Code sanitaire de l’Office international des épizooties (OIE).
e)
Autorités vétérinaires compétentes:
i)
Pour la Nouvelle-Zélande:autorités définies à l’annexe II, partie A,
ii)
Pour la Suisse: autorités définies à l’annexe II, partie B.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.