Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.91 Agricoltura
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.91 Agriculture

0.916.443.945.41 Convenzione veterinaria del 2 febbraio 1956 tra la Repubblica Italiana e la Confederazione Svizzera

0.916.443.945.41 Convention vétérinaire du 2 février 1956 entre la République italienne et la Confédération Suisse

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 16

Le disposizioni della presente Convenzione saranno applicate agli animali originari dei territori delle Parti contraenti, per il transito attraverso il territorio dell’una o dell’altra Parte, a condizione che il Paese destinatario si impegni a non respingere in alcun caso gli animali spediti in transito. Se il transito richiedesse l’attraversamento di altri Paesi, il relativo permesso dovrà essere previamente ottenuto dai diversi Paesi attraversati.

Per i ruminanti e i suini in transito, le attestazioni di sanità previste all’articolo 5 non saranno obbligatorie.

Il transito della carne fresca, conservata o preparata, e delle materie prime di origine animale trasportate dal territorio di una delle Parti contraenti attraverso il territorio dell’altra Parte, per ferrovia, in carri chiusi e sigillati, o per aereo, sarà ammesso senza che sia richiesto un impegno preventivo di accettazione da parte dei Paesi eventualmente attraversati e del Paese di destinazione.

Art. 16

Les dispositions de la présente Convention seront appliquées aux animaux originaires des territoires des Parties contractantes pour le transit à travers le territoire de l’une ou l’autre Partie, à condition que le Pays destinataire prenne l’engagement de ne refouler en aucun cas les animaux expédiés en transit. Si le transit exigeait la traversée d’autres Pays, l’autorisation du passage devrait être préalablement obtenue des divers Pays traversés.

Pour les ruminants et les pores en transit, les attestations de santé prévues à l’article 5 de la présente Convention ne seront pas obligatoires.

Le transit de la viande fraîche, conservée ou préparée, des matières premières d’origine animale transportées du territoire de l’une des Parties contractantes à travers le territoire de l’autre Partie, par voie ferrée, dans des wagons fermés et plombés, ou par avion, sera admis sans que soit exigé un engagement préalable d’acceptation des Pays éventuellement traversés et du Pays destinataire.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.