(1) I due Paesi si terranno reciprocamente al corrente dello stato delle epizoozie. I rapporti ufficiali pubblicati in questa materia saranno scambiati almeno ogni 14 giorni e con la massima sollecitudine.
(2) Qualora dovessero scoppiare la peste bovina e la pleuro-poimonite contagiosa sul territorio di uno dei due Paesi o l’afta epizootica nelle regioni di confine, l’autorità centrale competente dell’altro Paese dovrà essere informata, direttamente e immediatamente, per telegrafo dello scoppio e della propagazione dell’epizoozia.
(3) Inoltre le autorità amministrative della zona di confine si intenderanno immediatamente circa i provvedimenti da prendersi reciprocamente qualora scoppiasse una epizoozia nel territorio da loro amministrato.
(4) Qualora sia accertata una malattia contagiosa in animali importati dal territorio di uno dei due Paesi nell’altro, dopo che tali animali avranno passato il confine, del fatto sarà steso processo verbale con l’assistenza del veterinario officiale (veterinario del Paese). Copia del processo verbale sarà spedita immediatamente all’altro Paese.
(1) Les deux Etats se tiendront réciproquement et continuellement au courant de l’état sanitaire de leurs animaux domestiques. Les rapports et bulletins officiels publiés à ce sujet seront échangés avec la plus grande diligence tous les 14 jours au moins.
(2) Si la peste bovine ou la péripneumonie contagieuse venaient à se déclarer sur le territoire de l’un des Etats ou si la fièvre aphteuse venait à éclater dans les régions frontières, l’autorité centrale compétente de l’autre Etat devra être informée par voie télégraphique, immédiatement et directement, de l’apparition et de la propagation de la maladie.
(3) Au surplus, les autorités administratives des districts frontières s’entendront directement sur les mesures à prendre, dès qu’un cas de maladie contagieuse aura été constaté dans leur région.
(4) Si une maladie contagieuse est constatée sur des animaux provenant du territoire de l’un des Etats, alors qu’ils ont déjà franchi la frontière de l’autre, le fait sera consigné dans un procès-verbal avec le concours d’un vétérinaire officiel (vétérinaire d’Etat). Une copie du procès-verbal sera adressée sans délai à l’autorité du pays de provenance.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.