Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.91 Agricoltura
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.91 Agriculture

0.916.40 Accordo internazionale del 25 gennaio 1924 che istituisce un Ufficio internazionale delle epizoozie a Parigi (con statuti)

0.916.40 Arrangement international du 25 janvier 1924 pour la création, à Paris, d'un office international des épizooties (avec statuts)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Preambolo

I Governi della Repubblica Argentina, del Belgio, del Brasile, della Bulgaria, della Repubblica Cecoslovacca, della Danimarca, dell’Egitto, della Finlandia, della Francia, della Gran Bretagna, della Grecia, del Guatemala, dell’Italia, del Lussemburgo, del Marocco, del Messico, del Principato di Monaco, dei Paesi Bassi, del Perù, della Polonia, del Portogallo, della Rumenia,del Siam, della Spagna, della Svezia, della Svizzera, della Tunisia e dell’Ungheria,

avendo reputato utile di organizzare l’Ufficio internazionale delle epizoozie contemplato nei voti espressi dalla Conferenza internazionale per lo studio delle epizoozie, del 27 maggio 1921, hanno risolto di concludere a questo scopo un Accordo ed

hanno stipulato quanto segue:

Préambule

Les Gouvernements de la République Argentine, de la Belgique, du Brésil, de la Bulgarie, du Danemark, de l’Égypte, de l’Espagne, de la Finlande, de la France, de la Grande-Bretagne, de la Grèce, du Guatemala, de la Hongrie, de l’Italie, du Luxembourg, du Maroc, du Mexique, de la Principauté de Monaco, des Pays-Bas, du Pérou, de la Pologne, du Portugal, de la Roumanie, du Siam, de la Suède, de la Suisse, de la République Tchécoslovaque et de la Tunisie,

Ayant jugé utile d’organiser l’Office international des Épizooties, visé dans le vœu émis par la Conférence internationale pour l’étude des épizooties, le 27 mai 1921, ont résolu de conclure un arrangement à cet effet et

sont convenus de ce qui suit:

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.