Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.91 Agricoltura
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.91 Agriculture

0.916.202 Convenzione del 18 aprile 1951 per l'istituzione dell'Organizzazione europea e mediterranea per la protezione delle piante (con all.)

0.916.202 Convention du 18 avril 1951 pour l'établissement de l'Organisation européenne et méditerranéenne pour la protection des plantes (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. III Membri

a.
Aderendo alla presente Convenzione secondo l’articolo XX, possono diventare membri dell’Organizzazione:
1.
gli Stati indicati nell’allegato II;
2.
qualsiasi altro Stato che il Consiglio dell’Organizzazione decida di invitare ad aderire.
b.
Qualsiasi territorio per cui è stata presentata una dichiarazione secondo i termini dell’articolo XXI può essere ammesso come membro dal Consiglio dell’Organizzazione, ma ciò unicamente su proposta dello Stato membro che presenta la dichiarazione. L’ammissione di siffatti territori necessita dell’approvazione dei due terzi dei votanti. I territori ammessi in questo modo devono essere in grado di fornire un contributo preciso e ben determinato ai lavori dell’Organizzazione.

Art. III Membres

a.
Peuvent devenir membres de l’Organisation en adhérant à la présente Convention suivant les termes de l’art. XX:
1.
les États indiqués à l’annexe II;
2.
tout autre État que le Conseil de l’Organisation décide d’inviter à adhérer.
b.
Tout territoire au sujet duquel une déclaration est formulée selon les termes de l’art. XXI peut être admis comme membre par le Conseil de l’Organisation, mais seulement sur proposition de l’État membre qui formule la déclaration. L’admission de tels territoires est approuvée à la majorité des deux tiers des votants. Les territoires ainsi admis doivent être, de l’avis du Conseil, à même d’apporter une contribution distincte et bien déterminée aux travaux de l’Organisation.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.