0.916.118.1 Accordo internazionale del 2010 sul cacao del 25 giugno 2010 (con allegati)
0.916.118.1 Accord international sur le cacao, 2010 du 25 juin 2010 (avec annexes)
Art. 4 Membri dell’Organizzazione
- 1.
- Tutte le Parti contraenti sono membri dell’Organizzazione.
- 2.
- L’Organizzazione prevede due categorie di membri:
- (a)
- i membri esportatori; e
- (b)
- i membri importatori.
- 3.
- Un membro può cambiare categoria alle condizioni stabilite dal Consiglio.
- 4.
- Due o più Parti contraenti possono dichiarare, mediante adeguata notifica al Consiglio e al depositario, la quale ha effetto dalla data indicata dalle Parti contraenti interessate e alle condizioni fissate dal Consiglio, che esse sono membri dell’Organizzazione come gruppo.
- 5.
- Ogni riferimento nel presente Accordo a un «governo» o più «governi» vale anche per l’Unione europea e per tutte le organizzazioni intergovernative aventi responsabilità paragonabili in materia di negoziazione, conclusione e applicazione di accordi internazionali, in particolare quelli sui prodotti di base. Di conseguenza, ogni riferimento nel presente Accordo alla firma, alla ratifica, all’accettazione o all’approvazione, alla notifica dell’applicazione provvisoria o all’adesione, vale anche per la firma, la ratifica, l’accettazione o l’approvazione, per la notifica dell’applicazione provvisoria o dell’adesione di tali organizzazioni intergovernative.
- 6.
- In caso di votazione su questioni di loro competenza, tali organizzazioni intergovernative dispongono di un numero di voti pari al numero complessivo dei voti attribuibile ai loro Stati membri conformemente all’articolo 10. In tal caso, gli Stati membri di queste organizzazioni intergovernative non possono esercitare il loro diritto di voto individuale.
Art. 4 Membres de l’Organisation
- 1.
- Chaque Partie contractante est Membre de l’Organisation.
- 2.
- Il est institué deux catégories de Membres de l’Organisation, à savoir:
- a)
- les Membres exportateurs;
- b)
- les Membres importateurs.
- 3.
- Un Membre peut changer de catégorie aux conditions que le Conseil peut établir.
- 4.
- Deux Parties contractantes ou plus peuvent, par une notification appropriée au Conseil et au dépositaire, qui prendra effet à la date précisée par les Parties contractantes concernées et aux conditions convenues par le Conseil, déclarer qu’elles participent à l’Organisation en tant que groupe Membre.
- 5.
- Toute référence dans le présent Accord à «un gouvernement» ou «des gouvernements» est réputée valoir aussi pour l’Union européenne et pour toute organisation intergouvernementale ayant des responsabilités comparables dans la négociation, la conclusion et l’application d’accords internationaux, en particulier d’accords sur des produits de base. En conséquence, toute mention, dans le présent Accord, de la signature, de la ratification, de l’acceptation ou de l’approbation, ou de la notification d’application à titre provisoire, ou de l’adhésion, est, dans le cas desdites organisations intergouvernementales, réputée valoir aussi pour la signature, la ratification, l’acceptation ou l’approbation, ou pour la notification d’application à titre provisoire, ou pour l’adhésion, par ces organisations intergouvernementales.
- 6.
- En cas de vote sur des questions relevant de leur compétence, ces organisations intergouvernementales disposent d’un nombre de voix égal au nombre total de voix attribuées à leurs États Membres conformément à l’art. 10. En pareil cas, les États Membres de ces organisations intergouvernementales ne peuvent exercer leurs droits de vote individuels.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.