Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.91 Agricoltura
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.91 Agriculture

0.916.026.811 Decisione n. 3/2005 del 19 dicembre 2005 del Comitato misto per l'agricoltura istituito dall'Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea sul commercio di prodotti agricoli, concernente l'adozione degli allegati 1 e 2 dell'Accordo

0.916.026.811 Décision no 3/2005 du Comité mixte de l'agriculture du 19 décembre 2005 institué par l'Accord entre la Confédération suisse et la Communauté européenne relatif aux échanges de produits agricoles concernant l'adaptation des annexes 1 et 2 de l'Accord

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.916.026.811

 RU 2006 1893; FF 2005 4857

Traduzione1

Decisione n. 3/2005
del Comitato misto per l’agricoltura istituito dall’Accordo
tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea
sul commercio di prodotti agricoli
concernente l’adozione degli allegati 1 e 2
dell’Accordo del 21 giugno 1999 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea sul commercio di prodotti agricoli

Adottata il 19 dicembre 2005

Approvata dall’Assemblea federale il 7 dicembre 20052

Entrata in vigore per la Svizzera il 1° gennaio 2006

(Stato 1° gennaio 2006)

1 Dal testo originale francese.

2 RU 2007 4979

preface

0.916.026.811

 RO 2006 1893; FF 2005 5133

Texte original

Décision no 3/2005
du comité mixte de l’agriculture
institué par l’Accord entre la Confédération suisse
et la Communauté européenne relatif aux échanges
de produits agricoles concernant l’adaptation
des annexes 1 et 2 de l’accord

Adoptée le 19 décembre 2005
Approuvée par l’Assemblée fédérale le 7 décembre 20051

Entrée en vigueur pour la Suisse le 1er janvier 2006

(Etat le 1er janvier 2006)

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.